لا توجد نتائج مطابقة لـ عمل عارض

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي عمل عارض

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Ça me manque, de poser.
    أفتقد عمل العارضة
  • Non, en fait... il m'a proposé de poser.
    لا في الواقع أنه كان يحدثني عن عمل العارضة
  • Il m'a donné sa carte au cas où je voudrais poser.
    أعطاني بطاقته وسألني بان كنت اريد عمل كـ عارضة
  • Emploi agricole des femmes Les femmes jamaïcaines dans l'agriculture sont engagées dans une gamme étendue d'activités, incluant notamment la culture, le travail intermittent, le colportage et le commerce.
    • تعمل المرأة الجامايكية في مجموعة واسعة من الأنشطة، في مجال الزراعة، بما في ذلك في الزراعة الفعلية، والعمل العارض والمساومة والبيع المتجول والتجارة.
  • Tu es la plante verte banale des bureaux, un être humain vendu.
    عملك في عرض الملابس كالدمية العارضة عملية بيع الإنسان الأبيض
  • Le boss de Nick a épousé un mannequin ?
    (لم يخبرني (نيك .أن ربّ عمله مُتزوّج من عارضة أزياء
  • Le Comité a demandé en particulier une évaluation des effets de cette loi sur le travail à temps partiel et le travail occasionnel, sur les prestations accordées aux femmes et sur les travailleuses ayant des charges familiales, en particulier sur la possibilité pour les femmes d'obtenir des congés de maternité (par. 399).
    وطالبت اللجنة على وجه الخصوص بتقييم أثر القانون في العمل بدوام جزئي والعمل العارض، وفي استحقاقات المرأة العاملة، وفي العاملين ممن لهم مسؤوليات أسرية، ولا سيما في قدرة المرأة على الحصول على إجازة الأمومة (الفقرة 399).
  • En outre, l'article 7 de la même circulaire prévoit que les établissements de crédit sont appelés à recueillir des personnes qui ne disposent pas de comptes ouverts sur leurs livres et souhaitent louer un coffre-fort ou effectuer des opérations ponctuelles auprès de leurs guichets, les éléments nécessaires à leur identification et à celle des personnes qui en sont les bénéficiaires.
    وزيادة على ذلك، تنص المادة 7 من الدورية ذاتها على أنه يُطلب من مؤسسات الائتمان أن تحصل من الأشخاص الذين ليس لديهم حسابات مفتوحة أو حسابات دفترية ويرغبون في استئجار خزانة حديدية أو إجراء عمليات عارضة في شبابيكها، على المعلومات اللازمة لتحديد هويتهم وهوية الأشخاص المستفيدين منها.
  • viii) Pour le calcul des heures supplémentaires, toute fraction de plus d'un quart d'heure est comptée pour une demi-heure; il n'est pas tenu compte des périodes de travail occasionnelles de moins d'une demi-heure faites, en sus des heures normales de travail, un jour quelconque de la semaine de travail réglementaire.
    '8` لأغراض التعويض عن العمل الإضافي، يقرب وقت العمل الإضافي إلى أقرب نصف ساعة؛ ولا ينظر إلى العمل الإضافي العارض الذي يقل وقته عن نصف ساعة في أي يوم من أيام أسبوع العمل المقرر.
  • iii) Mise en service intégrale des modules médico-administratifs, concernant notamment les demandes d'indemnisation, les prestations familiales, les pensions d'invalidité, les évacuations sanitaires, les demandes d'indemnisation concernant les contingents, les attestations de congé de maladie;
    '3` التنفيذ الكامل للنماذج الطبية - الإدارية بما في ذلك مطالبات التعويض، واستحقاقات الإعالة، واستحقاقات العجز، وعمليات الإجلاء الطبي، والمطالبات العارضة، والتصديق على الإجازات المرضية؛